Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - Μα δεν τη βρίσκω και ραγίζει η καρδιά μου

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglantiEspanjaBulgaria

Kategoria Vapaa kirjoitus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Μα δεν τη βρίσκω και ραγίζει η καρδιά μου
Teksti
Lähettäjä p0pi_kz
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Μα δεν τη βρίσκω και ραγίζει η καρδιά μου
Huomioita käännöksestä
Reason for edit: Transcription

Otsikko
But I can't find her and my heart is breaking
Käännös
Englanti

Kääntäjä irini
Kohdekieli: Englanti

But I can't find her and my heart is breaking
Huomioita käännöksestä
Note: While from context I would guess that "her" does refer to a person (or, in other words a female, a woman) note that in Greek all nouns have a gender (masc, fem, neuter) so "her" can refer to something that is either a masculine or a neuter in another language.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 24 Huhtikuu 2008 16:54