번역 - 그리스어-영어 - Μα δεν τη βÏίσκω και Ïαγίζει η καÏδιά μου현재 상황 번역
분류 자유롭게 쓰기  이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | Μα δεν τη βÏίσκω και Ïαγίζει η καÏδιά μου | | 원문 언어: 그리스어
Μα δεν τη βÏίσκω και Ïαγίζει η καÏδιά μου | | Reason for edit: Transcription |
|
| But I can't find her and my heart is breaking | | 번역될 언어: 영어
But I can't find her and my heart is breaking | | Note: While from context I would guess that "her" does refer to a person (or, in other words a female, a woman) note that in Greek all nouns have a gender (masc, fem, neuter) so "her" can refer to something that is either a masculine or a neuter in another language. |
|
|