Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - Μα δεν τη βρίσκω και ραγίζει η καρδιά μου

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleskiŠpanjolskiBugarski

Kategorija Slobodno pisanje

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Μα δεν τη βρίσκω και ραγίζει η καρδιά μου
Tekst
Poslao p0pi_kz
Izvorni jezik: Grčki

Μα δεν τη βρίσκω και ραγίζει η καρδιά μου
Primjedbe o prijevodu
Reason for edit: Transcription

Naslov
But I can't find her and my heart is breaking
Prevođenje
Engleski

Preveo irini
Ciljni jezik: Engleski

But I can't find her and my heart is breaking
Primjedbe o prijevodu
Note: While from context I would guess that "her" does refer to a person (or, in other words a female, a woman) note that in Greek all nouns have a gender (masc, fem, neuter) so "her" can refer to something that is either a masculine or a neuter in another language.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 24 travanj 2008 16:54