ترجمه - یونانی-انگلیسی - Μα δεν τη βÏίσκω και Ïαγίζει η καÏδιά μουموقعیت کنونی ترجمه
طبقه آزاد نویسی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Μα δεν τη βÏίσκω και Ïαγίζει η καÏδιά μου | | زبان مبداء: یونانی
Μα δεν τη βÏίσκω και Ïαγίζει η καÏδιά μου | | Reason for edit: Transcription |
|
| But I can't find her and my heart is breaking | ترجمهانگلیسی irini ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
But I can't find her and my heart is breaking | | Note: While from context I would guess that "her" does refer to a person (or, in other words a female, a woman) note that in Greek all nouns have a gender (masc, fem, neuter) so "her" can refer to something that is either a masculine or a neuter in another language. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 24 آوریل 2008 16:54
|