Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Turka - parabéns meu querido irmão , espero que você seja...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaTurka

Kategorio Libera skribado - Hejmo / Familio

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
parabéns meu querido irmão , espero que você seja...
Teksto
Submetigx per barbudomucci
Font-lingvo: Brazil-portugala

parabéns meu querido irmão , espero que você seja abençoado hoje e sempre...

te adoro muito.... ernande

Titolo
Gözün aydın sevgili kardeşim! kutsandiğini umarim...
Traduko
Turka

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Turka

Gözün aydın sevgili kardeşim! Bügün ve sonsuza kadar kutsandiğini umarim...

Seni çok seviyorum.... Ernande
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 17 Majo 2008 16:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Majo 2008 11:49

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
miss,

'...Sana tapıyorum...' olmalı

3 Majo 2008 12:04

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Thank you Figen,
I edit

3 Majo 2008 13:56

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
miss 'çok' yazmaya da gerek yok
only 'sana tapıyorum'
kisses

3 Majo 2008 14:06

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Ok Figen,
So with "tapıyorum" I have to use "sana" and no needs "çok".
You are my favorite teacher .
Thank you.


3 Majo 2008 14:25

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
cheerful gırl

3 Majo 2008 14:58

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
miss,
are you sure that 'tapıyorum' and 'kutsandın' are the right words in this text?
çünkü 'sana tapıyorum' genelde sevgiliye söylenir. burada ise 'kardeş'ifadesi var.
'kutsandın' ise dini kökenli kelime. dini anlamda 'tapmak' kelimesi ise tanrıya tapmak anlamında kullanılır.

is there religious meaning in the original text?

12 Majo 2008 18:57

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
miss, atlamış olabilirsin diye tekrar hatırlatıyorum

16 Majo 2008 16:29

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
miss, yoÄŸunmusun ?
mümkünse sadece bu kısmını,
'Bügün ve sonsuza kadar kutsandiğini umarim...
Sana tapıyorum.... ',
bana ingilizceye çevirirmisin

16 Majo 2008 16:58

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
I hope you to be blessed today and forever.
I adore you.

I don't think there is something religious here, just Ernande congratulates her brother.

May be seni çok seviyorum is better than Sana tapıyorum


16 Majo 2008 18:09

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
evet, daha iyi olur