Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Турски - parabéns meu querido irmão , espero que você seja...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиТурски

Категория Безплатно писане - Дом / Cемейство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
parabéns meu querido irmão , espero que você seja...
Текст
Предоставено от barbudomucci
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

parabéns meu querido irmão , espero que você seja abençoado hoje e sempre...

te adoro muito.... ernande

Заглавие
Gözün aydın sevgili kardeşim! kutsandiğini umarim...
Превод
Турски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Турски

Gözün aydın sevgili kardeşim! Bügün ve sonsuza kadar kutsandiğini umarim...

Seni çok seviyorum.... Ernande
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 17 Май 2008 16:00





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Май 2008 11:49

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
miss,

'...Sana tapıyorum...' olmalı

3 Май 2008 12:04

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Thank you Figen,
I edit

3 Май 2008 13:56

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
miss 'çok' yazmaya da gerek yok
only 'sana tapıyorum'
kisses

3 Май 2008 14:06

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Ok Figen,
So with "tapıyorum" I have to use "sana" and no needs "çok".
You are my favorite teacher .
Thank you.


3 Май 2008 14:25

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
cheerful gırl

3 Май 2008 14:58

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
miss,
are you sure that 'tapıyorum' and 'kutsandın' are the right words in this text?
çünkü 'sana tapıyorum' genelde sevgiliye söylenir. burada ise 'kardeş'ifadesi var.
'kutsandın' ise dini kökenli kelime. dini anlamda 'tapmak' kelimesi ise tanrıya tapmak anlamında kullanılır.

is there religious meaning in the original text?

12 Май 2008 18:57

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
miss, atlamış olabilirsin diye tekrar hatırlatıyorum

16 Май 2008 16:29

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
miss, yoÄŸunmusun ?
mümkünse sadece bu kısmını,
'Bügün ve sonsuza kadar kutsandiğini umarim...
Sana tapıyorum.... ',
bana ingilizceye çevirirmisin

16 Май 2008 16:58

turkishmiss
Общо мнения: 2132
I hope you to be blessed today and forever.
I adore you.

I don't think there is something religious here, just Ernande congratulates her brother.

May be seni çok seviyorum is better than Sana tapıyorum


16 Май 2008 18:09

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
evet, daha iyi olur