Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Turkų - parabéns meu querido irmão , espero que você seja...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Turkų

Kategorija Laisvas rašymas - Namai / Šeima

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
parabéns meu querido irmão , espero que você seja...
Tekstas
Pateikta barbudomucci
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

parabéns meu querido irmão , espero que você seja abençoado hoje e sempre...

te adoro muito.... ernande

Pavadinimas
Gözün aydın sevgili kardeşim! kutsandiğini umarim...
Vertimas
Turkų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Gözün aydın sevgili kardeşim! Bügün ve sonsuza kadar kutsandiğini umarim...

Seni çok seviyorum.... Ernande
Validated by FIGEN KIRCI - 17 gegužė 2008 16:00





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 gegužė 2008 11:49

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
miss,

'...Sana tapıyorum...' olmalı

3 gegužė 2008 12:04

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Thank you Figen,
I edit

3 gegužė 2008 13:56

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
miss 'çok' yazmaya da gerek yok
only 'sana tapıyorum'
kisses

3 gegužė 2008 14:06

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Ok Figen,
So with "tapıyorum" I have to use "sana" and no needs "çok".
You are my favorite teacher .
Thank you.


3 gegužė 2008 14:25

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
cheerful gırl

3 gegužė 2008 14:58

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
miss,
are you sure that 'tapıyorum' and 'kutsandın' are the right words in this text?
çünkü 'sana tapıyorum' genelde sevgiliye söylenir. burada ise 'kardeş'ifadesi var.
'kutsandın' ise dini kökenli kelime. dini anlamda 'tapmak' kelimesi ise tanrıya tapmak anlamında kullanılır.

is there religious meaning in the original text?

12 gegužė 2008 18:57

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
miss, atlamış olabilirsin diye tekrar hatırlatıyorum

16 gegužė 2008 16:29

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
miss, yoÄŸunmusun ?
mümkünse sadece bu kısmını,
'Bügün ve sonsuza kadar kutsandiğini umarim...
Sana tapıyorum.... ',
bana ingilizceye çevirirmisin

16 gegužė 2008 16:58

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
I hope you to be blessed today and forever.
I adore you.

I don't think there is something religious here, just Ernande congratulates her brother.

May be seni çok seviyorum is better than Sana tapıyorum


16 gegužė 2008 18:09

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
evet, daha iyi olur