Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-トルコ語 - parabéns meu querido irmão , espero que você seja...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語トルコ語

カテゴリ 自由な執筆 - 家 / 家族

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
parabéns meu querido irmão , espero que você seja...
テキスト
barbudomucci様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

parabéns meu querido irmão , espero que você seja abençoado hoje e sempre...

te adoro muito.... ernande

タイトル
Gözün aydın sevgili kardeşim! kutsandiğini umarim...
翻訳
トルコ語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Gözün aydın sevgili kardeşim! Bügün ve sonsuza kadar kutsandiğini umarim...

Seni çok seviyorum.... Ernande
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 5月 17日 16:00





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 3日 11:49

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
miss,

'...Sana tapıyorum...' olmalı

2008年 5月 3日 12:04

turkishmiss
投稿数: 2132
Thank you Figen,
I edit

2008年 5月 3日 13:56

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
miss 'çok' yazmaya da gerek yok
only 'sana tapıyorum'
kisses

2008年 5月 3日 14:06

turkishmiss
投稿数: 2132
Ok Figen,
So with "tapıyorum" I have to use "sana" and no needs "çok".
You are my favorite teacher .
Thank you.


2008年 5月 3日 14:25

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
cheerful gırl

2008年 5月 3日 14:58

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
miss,
are you sure that 'tapıyorum' and 'kutsandın' are the right words in this text?
çünkü 'sana tapıyorum' genelde sevgiliye söylenir. burada ise 'kardeş'ifadesi var.
'kutsandın' ise dini kökenli kelime. dini anlamda 'tapmak' kelimesi ise tanrıya tapmak anlamında kullanılır.

is there religious meaning in the original text?

2008年 5月 12日 18:57

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
miss, atlamış olabilirsin diye tekrar hatırlatıyorum

2008年 5月 16日 16:29

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
miss, yoÄŸunmusun ?
mümkünse sadece bu kısmını,
'Bügün ve sonsuza kadar kutsandiğini umarim...
Sana tapıyorum.... ',
bana ingilizceye çevirirmisin

2008年 5月 16日 16:58

turkishmiss
投稿数: 2132
I hope you to be blessed today and forever.
I adore you.

I don't think there is something religious here, just Ernande congratulates her brother.

May be seni çok seviyorum is better than Sana tapıyorum


2008年 5月 16日 18:09

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
evet, daha iyi olur