Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Japana-Brazil-portugala - Anata wo totemo daisuki!!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: JapanaBrazil-portugalaPortugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Anata wo totemo daisuki!!
Teksto
Submetigx per wolfsniper
Font-lingvo: Japana

Anata wo totemo daisuki!!

Titolo
Eu gosto muito de você
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per epiploon
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Eu gosto muito de você
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 8 Junio 2008 07:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Junio 2008 14:04

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
First, the corrected version:
Anata ga daisuki
I took out the "totemo" because usually "totemo" and "daisuki" don't go together, it's like saying
very excellent

Anyway, the meaning literally is:

I very much like you a lot

or, I guess the writer wanted to say, in normal English:
I love you very much

?

5 Junio 2008 15:57

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
She translated "I like you very much" so i think it's quite right and I'll validate it.
Thanks again, Ian.