Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जापानी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Anata wo totemo daisuki!!

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जापानीब्राजिलियन पर्तुगिज  पोर्तुगाली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Anata wo totemo daisuki!!
हरफ
wolfsniperद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जापानी

Anata wo totemo daisuki!!

शीर्षक
Eu gosto muito de você
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

epiploonद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Eu gosto muito de você
Validated by casper tavernello - 2008年 जुन 8日 07:02





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 5日 14:04

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
First, the corrected version:
Anata ga daisuki
I took out the "totemo" because usually "totemo" and "daisuki" don't go together, it's like saying
very excellent

Anyway, the meaning literally is:

I very much like you a lot

or, I guess the writer wanted to say, in normal English:
I love you very much

?

2008年 जुन 5日 15:57

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
She translated "I like you very much" so i think it's quite right and I'll validate it.
Thanks again, Ian.