Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Japanskt-Portugisiskt brasiliskt - Anata wo totemo daisuki!!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: JapansktPortugisiskt brasilisktPortugisiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Anata wo totemo daisuki!!
Tekstur
Framborið av wolfsniper
Uppruna mál: Japanskt

Anata wo totemo daisuki!!

Heiti
Eu gosto muito de você
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av epiploon
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Eu gosto muito de você
Góðkent av casper tavernello - 8 Juni 2008 07:02





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Juni 2008 14:04

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
First, the corrected version:
Anata ga daisuki
I took out the "totemo" because usually "totemo" and "daisuki" don't go together, it's like saying
very excellent

Anyway, the meaning literally is:

I very much like you a lot

or, I guess the writer wanted to say, in normal English:
I love you very much

?

5 Juni 2008 15:57

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
She translated "I like you very much" so i think it's quite right and I'll validate it.
Thanks again, Ian.