Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure...
Teksto
Submetigx per zeghdoudi
Font-lingvo: Franca Tradukita per turkishmiss

N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure et arrête de me faire du mal alors s’il te plaît viens que je te voie tu m’as manqué je t’accepte tel que tu es
Rimarkoj pri la traduko
icidekilerle beynindekilerle kabulumsun littéralement :
Je t’accepte avec ce qui est dans ta tête avec ce qui est en toi

Titolo
Don't forget I'm waiting for an answer
Traduko
Angla

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Angla

Don't forget I'm waiting for an answer from you soon and stop doing me harm, then please come over for me to see you, I've missed you, I accept you just as you are.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 14 Majo 2008 13:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Majo 2008 03:14

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Goncin,

Just a few suggestions:

Don't forget I'm waiting for an answer from you soon and stop doing me harm, then please come over for me to see you, I've missed you, I accept you just as you are.

14 Majo 2008 12:59

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706