Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure...
テキスト
zeghdoudi様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 turkishmiss様が翻訳しました

N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure et arrête de me faire du mal alors s’il te plaît viens que je te voie tu m’as manqué je t’accepte tel que tu es
翻訳についてのコメント
icidekilerle beynindekilerle kabulumsun littéralement :
Je t’accepte avec ce qui est dans ta tête avec ce qui est en toi

タイトル
Don't forget I'm waiting for an answer
翻訳
英語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Don't forget I'm waiting for an answer from you soon and stop doing me harm, then please come over for me to see you, I've missed you, I accept you just as you are.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 14日 13:17





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 14日 03:14

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Goncin,

Just a few suggestions:

Don't forget I'm waiting for an answer from you soon and stop doing me harm, then please come over for me to see you, I've missed you, I accept you just as you are.

2008年 5月 14日 12:59

goncin
投稿数: 3706