Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - I believe that would be good to take a direct...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaHebrea

Kategorio Letero / Retpoŝto - Novaĵxoj / Aktualaj aferoj

Titolo
I believe that would be good to take a direct...
Teksto
Submetigx per gamine
Font-lingvo: Angla

I believe that would be good to take a direct connection with the contact person
It would be several advantages:
1.I have drawings and original form
2.I know theme better
3.Comunication would be faster
Cordial

Titolo
Je pense que ce serait bien de joindre
Traduko
Franca

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Franca

Je pense que ce serait bien de joindre directement la personne à contacter.

Il y aurait plusieurs avantages :

1) J'aurais les dessins et la forme originale

2) Je connaîtrais mieux le sujet

3) La communication serait plus rapide

Cordialement.
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 21 Majo 2008 13:22