Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Francese - I believe that would be good to take a direct...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email - Notizie / Affari correnti
Titolo
I believe that would be good to take a direct...
Testo
Aggiunto da
gamine
Lingua originale: Inglese
I believe that would be good to take a direct connection with the contact person
It would be several advantages:
1.I have drawings and original form
2.I know theme better
3.Comunication would be faster
Cordial
Titolo
Je pense que ce serait bien de joindre
Traduzione
Francese
Tradotto da
gamine
Lingua di destinazione: Francese
Je pense que ce serait bien de joindre directement la personne à contacter.
Il y aurait plusieurs avantages :
1) J'aurais les dessins et la forme originale
2) Je connaîtrais mieux le sujet
3) La communication serait plus rapide
Cordialement.
Ultima convalida o modifica di
Botica
- 21 Maggio 2008 13:22