Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - I believe that would be good to take a direct...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanskaHeprea

Kategoria Kirje / Sähköposti - Uutiset / Ajankohtaiset tapahtumat

Otsikko
I believe that would be good to take a direct...
Teksti
Lähettäjä gamine
Alkuperäinen kieli: Englanti

I believe that would be good to take a direct connection with the contact person
It would be several advantages:
1.I have drawings and original form
2.I know theme better
3.Comunication would be faster
Cordial

Otsikko
Je pense que ce serait bien de joindre
Käännös
Ranska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Ranska

Je pense que ce serait bien de joindre directement la personne à contacter.

Il y aurait plusieurs avantages :

1) J'aurais les dessins et la forme originale

2) Je connaîtrais mieux le sujet

3) La communication serait plus rapide

Cordialement.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Botica - 21 Toukokuu 2008 13:22