Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - sevgili jane bana lütfen ingilizce yazarmısın...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Titolo
sevgili jane bana lütfen ingilizce yazarmısın...
Teksto
Submetigx per jannijoh2
Font-lingvo: Turka

sevgili jane
bana lütfen ingilizce yazarmısın sana daha öncede söylediğim gibi verdiğin mail adresleri yanlış tatlım ben sana gerçekten yardım etmek istiyorum.ama senin bankanın hangi şubesinde işlemlerin yapılmış ve söylemiş olduğun kişinin telefon numaraları değişmiş sana gücümün yettiğince yardım edeceğim .

Titolo
Dear Jane
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

Dear Jane,
Can you write to me in English, please?
As I told you before ,the email addresses you gave me were wrong. My sweetie, I really want to help you. But, in which bank branch has the transaction been made? The call numbers of the person that you mentioned have been changed. I will help you as much as I can.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 20 Junio 2008 23:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Junio 2008 01:01

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi merdogan,


before edition:

Dear Jane,
Can you write me in English,please? As I said to you before the email addresses that you gave me were wrong. My sweety ,I realy want to help you.But, in which bank branch has been made the unit banking? The call numbers of person that you said have been changed. I will help you as much as I can.


Could you tell me what "unit banking" means?

19 Junio 2008 13:54

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
I used it as "banking operations"

19 Junio 2008 22:37

docdocdoc
Nombro da afiŝoj: 8
that u said yerine that u mentioned about daha bir doÄŸru sanki