Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - sevgili jane bana lütfen ingilizce yazarmısın...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
sevgili jane bana lütfen ingilizce yazarmısın...
テキスト
jannijoh2様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

sevgili jane
bana lütfen ingilizce yazarmısın sana daha öncede söylediğim gibi verdiğin mail adresleri yanlış tatlım ben sana gerçekten yardım etmek istiyorum.ama senin bankanın hangi şubesinde işlemlerin yapılmış ve söylemiş olduğun kişinin telefon numaraları değişmiş sana gücümün yettiğince yardım edeceğim .

タイトル
Dear Jane
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Dear Jane,
Can you write to me in English, please?
As I told you before ,the email addresses you gave me were wrong. My sweetie, I really want to help you. But, in which bank branch has the transaction been made? The call numbers of the person that you mentioned have been changed. I will help you as much as I can.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 6月 20日 23:28





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 19日 01:01

lilian canale
投稿数: 14972
Hi merdogan,


before edition:

Dear Jane,
Can you write me in English,please? As I said to you before the email addresses that you gave me were wrong. My sweety ,I realy want to help you.But, in which bank branch has been made the unit banking? The call numbers of person that you said have been changed. I will help you as much as I can.


Could you tell me what "unit banking" means?

2008年 6月 19日 13:54

merdogan
投稿数: 3769
I used it as "banking operations"

2008年 6月 19日 22:37

docdocdoc
投稿数: 8
that u said yerine that u mentioned about daha bir doÄŸru sanki