Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - sevgili jane bana lütfen ingilizce yazarmısın...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

शीर्षक
sevgili jane bana lütfen ingilizce yazarmısın...
हरफ
jannijoh2द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

sevgili jane
bana lütfen ingilizce yazarmısın sana daha öncede söylediğim gibi verdiğin mail adresleri yanlış tatlım ben sana gerçekten yardım etmek istiyorum.ama senin bankanın hangi şubesinde işlemlerin yapılmış ve söylemiş olduğun kişinin telefon numaraları değişmiş sana gücümün yettiğince yardım edeceğim .

शीर्षक
Dear Jane
अनुबाद
अंग्रेजी

merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Dear Jane,
Can you write to me in English, please?
As I told you before ,the email addresses you gave me were wrong. My sweetie, I really want to help you. But, in which bank branch has the transaction been made? The call numbers of the person that you mentioned have been changed. I will help you as much as I can.
Validated by lilian canale - 2008年 जुन 20日 23:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 19日 01:01

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi merdogan,


before edition:

Dear Jane,
Can you write me in English,please? As I said to you before the email addresses that you gave me were wrong. My sweety ,I realy want to help you.But, in which bank branch has been made the unit banking? The call numbers of person that you said have been changed. I will help you as much as I can.


Could you tell me what "unit banking" means?

2008年 जुन 19日 13:54

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
I used it as "banking operations"

2008年 जुन 19日 22:37

docdocdoc
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
that u said yerine that u mentioned about daha bir doÄŸru sanki