Traduko - Franca-Germana - Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur...Nuna stato Traduko
Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur... | Teksto Submetigx per okaro | Font-lingvo: Franca
Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur aussi. Tu es ma force tranquille, et mes rêves les plus doux sont tiens. je t'embrasse de mille baisers tendres et te fais autant de caresses que tu désires. je ferme les yeux et vois ton sourire radieux, je suis folle de toi. |
|
| All meine Gedanken und auch mein Herz gehören dir. | | Cel-lingvo: Germana
All meine Gedanken und auch mein Herz gehören dir. Du bist meine stille Antriebskraft und meine süßesten Träume gehören dir. Ich küsse dich mit tausenden zärtlichen Küssen und gebe dir so viel Zärtlichkeit, wie du wünschst. Ich schließe die Augen und sehe dein strahlendes Lächeln, ich bin verrückt nach dir. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 24 Septembro 2008 17:33
Lasta Afiŝo | | | | | 22 Septembro 2008 22:40 | | | Heißt es nicht "Ich küsse dich mit tausenden zärtlichen Küssen und gebe dir so viel Zärtlichkeit wie du wünschst."? Ohne das "wie" klingt es komisch. | | | 23 Septembro 2008 19:16 | | | Ok, ich hab's ausgebessert. |
|
|