Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Germana - Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaItaliaDanaGermana

Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur...
Teksto
Submetigx per okaro
Font-lingvo: Franca

Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur aussi. Tu es ma force tranquille, et mes rêves les plus doux sont tiens.
je t'embrasse de mille baisers tendres et te fais autant de caresses que tu désires.
je ferme les yeux et vois ton sourire radieux, je suis folle de toi.

Titolo
All meine Gedanken und auch mein Herz gehören dir.
Traduko
Germana

Tradukita per iamfromaustria
Cel-lingvo: Germana

All meine Gedanken und auch mein Herz gehören dir. Du bist meine stille Antriebskraft und meine süßesten Träume gehören dir.
Ich küsse dich mit tausenden zärtlichen Küssen und gebe dir so viel Zärtlichkeit, wie du wünschst.
Ich schließe die Augen und sehe dein strahlendes Lächeln, ich bin verrückt nach dir.
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 24 Septembro 2008 17:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Septembro 2008 22:40

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Heißt es nicht "Ich küsse dich mit tausenden zärtlichen Küssen und gebe dir so viel Zärtlichkeit wie du wünschst."? Ohne das "wie" klingt es komisch.

23 Septembro 2008 19:16

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Ok, ich hab's ausgebessert.