Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-德语 - Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语意大利语丹麦语德语

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur...
正文
提交 okaro
源语言: 法语

Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur aussi. Tu es ma force tranquille, et mes rêves les plus doux sont tiens.
je t'embrasse de mille baisers tendres et te fais autant de caresses que tu désires.
je ferme les yeux et vois ton sourire radieux, je suis folle de toi.

标题
All meine Gedanken und auch mein Herz gehören dir.
翻译
德语

翻译 iamfromaustria
目的语言: 德语

All meine Gedanken und auch mein Herz gehören dir. Du bist meine stille Antriebskraft und meine süßesten Träume gehören dir.
Ich küsse dich mit tausenden zärtlichen Küssen und gebe dir so viel Zärtlichkeit, wie du wünschst.
Ich schließe die Augen und sehe dein strahlendes Lächeln, ich bin verrückt nach dir.
italo07认可或编辑 - 2008年 九月 24日 17:33





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 22日 22:40

italo07
文章总计: 1474
Heißt es nicht "Ich küsse dich mit tausenden zärtlichen Küssen und gebe dir so viel Zärtlichkeit wie du wünschst."? Ohne das "wie" klingt es komisch.

2008年 九月 23日 19:16

iamfromaustria
文章总计: 1335
Ok, ich hab's ausgebessert.