Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Німецька - Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаІталійськаДанськаНімецька

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur...
Текст
Публікацію зроблено okaro
Мова оригіналу: Французька

Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur aussi. Tu es ma force tranquille, et mes rêves les plus doux sont tiens.
je t'embrasse de mille baisers tendres et te fais autant de caresses que tu désires.
je ferme les yeux et vois ton sourire radieux, je suis folle de toi.

Заголовок
All meine Gedanken und auch mein Herz gehören dir.
Переклад
Німецька

Переклад зроблено iamfromaustria
Мова, якою перекладати: Німецька

All meine Gedanken und auch mein Herz gehören dir. Du bist meine stille Antriebskraft und meine süßesten Träume gehören dir.
Ich küsse dich mit tausenden zärtlichen Küssen und gebe dir so viel Zärtlichkeit, wie du wünschst.
Ich schließe die Augen und sehe dein strahlendes Lächeln, ich bin verrückt nach dir.
Затверджено italo07 - 24 Вересня 2008 17:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Вересня 2008 22:40

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Heißt es nicht "Ich küsse dich mit tausenden zärtlichen Küssen und gebe dir so viel Zärtlichkeit wie du wünschst."? Ohne das "wie" klingt es komisch.

23 Вересня 2008 19:16

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Ok, ich hab's ausgebessert.