Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-독일어 - Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어이탈리아어덴마크어독일어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur...
본문
okaro에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur aussi. Tu es ma force tranquille, et mes rêves les plus doux sont tiens.
je t'embrasse de mille baisers tendres et te fais autant de caresses que tu désires.
je ferme les yeux et vois ton sourire radieux, je suis folle de toi.

제목
All meine Gedanken und auch mein Herz gehören dir.
번역
독일어

iamfromaustria에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

All meine Gedanken und auch mein Herz gehören dir. Du bist meine stille Antriebskraft und meine süßesten Träume gehören dir.
Ich küsse dich mit tausenden zärtlichen Küssen und gebe dir so viel Zärtlichkeit, wie du wünschst.
Ich schließe die Augen und sehe dein strahlendes Lächeln, ich bin verrückt nach dir.
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 24일 17:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 22일 22:40

italo07
게시물 갯수: 1474
Heißt es nicht "Ich küsse dich mit tausenden zärtlichen Küssen und gebe dir so viel Zärtlichkeit wie du wünschst."? Ohne das "wie" klingt es komisch.

2008년 9월 23일 19:16

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Ok, ich hab's ausgebessert.