Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-גרמנית - Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאיטלקיתדניתגרמנית

קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur...
טקסט
נשלח על ידי okaro
שפת המקור: צרפתית

Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur aussi. Tu es ma force tranquille, et mes rêves les plus doux sont tiens.
je t'embrasse de mille baisers tendres et te fais autant de caresses que tu désires.
je ferme les yeux et vois ton sourire radieux, je suis folle de toi.

שם
All meine Gedanken und auch mein Herz gehören dir.
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי iamfromaustria
שפת המטרה: גרמנית

All meine Gedanken und auch mein Herz gehören dir. Du bist meine stille Antriebskraft und meine süßesten Träume gehören dir.
Ich küsse dich mit tausenden zärtlichen Küssen und gebe dir so viel Zärtlichkeit, wie du wünschst.
Ich schließe die Augen und sehe dein strahlendes Lächeln, ich bin verrückt nach dir.
אושר לאחרונה ע"י italo07 - 24 ספטמבר 2008 17:33





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 ספטמבר 2008 22:40

italo07
מספר הודעות: 1474
Heißt es nicht "Ich küsse dich mit tausenden zärtlichen Küssen und gebe dir so viel Zärtlichkeit wie du wünschst."? Ohne das "wie" klingt es komisch.

23 ספטמבר 2008 19:16

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
Ok, ich hab's ausgebessert.