Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ドイツ語 - Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語イタリア語デンマーク語ドイツ語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur...
テキスト
okaro様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Mes pensées sont toutes pour toi et mon coeur aussi. Tu es ma force tranquille, et mes rêves les plus doux sont tiens.
je t'embrasse de mille baisers tendres et te fais autant de caresses que tu désires.
je ferme les yeux et vois ton sourire radieux, je suis folle de toi.

タイトル
All meine Gedanken und auch mein Herz gehören dir.
翻訳
ドイツ語

iamfromaustria様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

All meine Gedanken und auch mein Herz gehören dir. Du bist meine stille Antriebskraft und meine süßesten Träume gehören dir.
Ich küsse dich mit tausenden zärtlichen Küssen und gebe dir so viel Zärtlichkeit, wie du wünschst.
Ich schließe die Augen und sehe dein strahlendes Lächeln, ich bin verrückt nach dir.
最終承認・編集者 italo07 - 2008年 9月 24日 17:33





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 22日 22:40

italo07
投稿数: 1474
Heißt es nicht "Ich küsse dich mit tausenden zärtlichen Küssen und gebe dir so viel Zärtlichkeit wie du wünschst."? Ohne das "wie" klingt es komisch.

2008年 9月 23日 19:16

iamfromaustria
投稿数: 1335
Ok, ich hab's ausgebessert.