Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Germana - karanligi tatmasin gözlerin yalan nedir bilmesin ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGermana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
karanligi tatmasin gözlerin yalan nedir bilmesin ...
Teksto
Submetigx per schulkind
Font-lingvo: Turka

karanligi tatmasin gözlerin yalan nedir bilmesin yüregin senden uzlak oldugum su günde tüm kalbimle söylüyorum:öz len din!!!

Titolo
Sehnsucht
Traduko
Germana

Tradukita per mrsonsoz
Cel-lingvo: Germana

Deine Augen sollten die Dunkelheit nicht kosten. Dein Herz sollte nicht wissen, was eine Lüge ist. Da ich von dir weit weg bin, sage ich: "Ich vermisse dich!!!"
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 31 Oktobro 2008 20:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Septembro 2008 15:21

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Heutzutage dass ich...

23 Oktobro 2008 21:59

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Was meisnt du, merdogan?

CC: merdogan