Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - karanligi tatmasin gözlerin yalan nedir bilmesin ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
karanligi tatmasin gözlerin yalan nedir bilmesin ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από schulkind
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

karanligi tatmasin gözlerin yalan nedir bilmesin yüregin senden uzlak oldugum su günde tüm kalbimle söylüyorum:öz len din!!!

τίτλος
Sehnsucht
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από mrsonsoz
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Deine Augen sollten die Dunkelheit nicht kosten. Dein Herz sollte nicht wissen, was eine Lüge ist. Da ich von dir weit weg bin, sage ich: "Ich vermisse dich!!!"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 31 Οκτώβριος 2008 20:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Σεπτέμβριος 2008 15:21

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Heutzutage dass ich...

23 Οκτώβριος 2008 21:59

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Was meisnt du, merdogan?

CC: merdogan