Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - karanligi tatmasin gözlerin yalan nedir bilmesin ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
karanligi tatmasin gözlerin yalan nedir bilmesin ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
schulkind
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
karanligi tatmasin gözlerin yalan nedir bilmesin yüregin senden uzlak oldugum su günde tüm kalbimle söylüyorum:öz len din!!!
τίτλος
Sehnsucht
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
mrsonsoz
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Deine Augen sollten die Dunkelheit nicht kosten. Dein Herz sollte nicht wissen, was eine Lüge ist. Da ich von dir weit weg bin, sage ich: "Ich vermisse dich!!!"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
italo07
- 31 Οκτώβριος 2008 20:45
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
28 Σεπτέμβριος 2008 15:21
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Heutzutage dass ich...
23 Οκτώβριος 2008 21:59
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Was meisnt du, merdogan?
CC:
merdogan