Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Hebrea - “Senhor, dai-me serenidade para ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaHebrea

Kategorio Pensoj - Kulturo

Titolo
“Senhor, dai-me serenidade para ...
Teksto
Submetigx per frederico bicalho
Font-lingvo: Brazil-portugala

“Senhor,
dai-me serenidade para aceitar as coisas que não posso mudar.
Dai-me coragem para mudar as que posso mudar.
Dai-me sabedoria para distinguir umas das outras.”

“Senhor, eu tudo posso em ti que me fortalece.”
Rimarkoj pri la traduko
O texto é religioso. Trata de uma solicitação e apoio a Deus.

Titolo
תפילת השלווה
Traduko
Alta nivelo petataHebrea

Tradukita per milkman
Cel-lingvo: Hebrea

אלוהים,
תן לי את השלווה לקבל את הדברים שאין ביכולתי לשנות.
תן לי את האומץ לשנות את אשר ביכולתי.
תו לי את התבונה להבחין בין השניים.

אלוהים, אני יכול הכל בזכות הכח שאתה מעניק לי.
Laste validigita aŭ redaktita de libera - 22 Aŭgusto 2008 13:42