Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Albana-Germana - e dashra ime qyshe je aje mir shka po ban hake...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
e dashra ime qyshe je aje mir shka po ban hake...
Teksto
Submetigx per carmen112
Font-lingvo: Albana

e dashra ime qyshe je aje mir shka po ban hake risht najsen une te dua tye shum ti hamedon mue ta hanksha zemren

Titolo
Meine Geliebte, wie geht es dir? Was machst du?.....
Traduko
Germana

Tradukita per 1mari3381
Cel-lingvo: Germana

Meine Geliebte, wie geht es dir? Was machst du? Gibt es etwas neues bei dir? Ich liebe dich sehr. Denkst du an mich? Ich knuddel dein Herz.
Rimarkoj pri la traduko
Ta hanksha Zemren heisst Wortwörtlich übersetzt - ich esse dein Herz. Wenn mann es zu jemandem sagt soll es eine Liebeserklärung sein.(=ich liebe dich)
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 10 Septembro 2009 18:43





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Majo 2009 19:59

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Can I have a bridge, please

CC: Inulek