Traduko - Albana-Germana - e dashra ime qyshe je aje mir shka po ban hake...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Letero / Retpoŝto | e dashra ime qyshe je aje mir shka po ban hake... | | Font-lingvo: Albana
e dashra ime qyshe je aje mir shka po ban hake risht najsen une te dua tye shum ti hamedon mue ta hanksha zemren |
|
| Meine Geliebte, wie geht es dir? Was machst du?..... | | Cel-lingvo: Germana
Meine Geliebte, wie geht es dir? Was machst du? Gibt es etwas neues bei dir? Ich liebe dich sehr. Denkst du an mich? Ich knuddel dein Herz. | | Ta hanksha Zemren heisst Wortwörtlich übersetzt - ich esse dein Herz. Wenn mann es zu jemandem sagt soll es eine Liebeserklärung sein.(=ich liebe dich) |
|
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 10 Septembro 2009 18:43
Lasta Afiŝo | | | | | 29 Majo 2009 19:59 | | | Can I have a bridge, please CC: Inulek |
|
|