Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アルバニア語-ドイツ語 - e dashra ime qyshe je aje mir shka po ban hake...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
e dashra ime qyshe je aje mir shka po ban hake...
テキスト
carmen112様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

e dashra ime qyshe je aje mir shka po ban hake risht najsen une te dua tye shum ti hamedon mue ta hanksha zemren

タイトル
Meine Geliebte, wie geht es dir? Was machst du?.....
翻訳
ドイツ語

1mari3381様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Meine Geliebte, wie geht es dir? Was machst du? Gibt es etwas neues bei dir? Ich liebe dich sehr. Denkst du an mich? Ich knuddel dein Herz.
翻訳についてのコメント
Ta hanksha Zemren heisst Wortwörtlich übersetzt - ich esse dein Herz. Wenn mann es zu jemandem sagt soll es eine Liebeserklärung sein.(=ich liebe dich)
最終承認・編集者 italo07 - 2009年 9月 10日 18:43





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 29日 19:59

italo07
投稿数: 1474
Can I have a bridge, please

CC: Inulek