Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Albanski-Nemacki - e dashra ime qyshe je aje mir shka po ban hake...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: AlbanskiNemacki

Kategorija Pismo / E-mail

Natpis
e dashra ime qyshe je aje mir shka po ban hake...
Tekst
Podnet od carmen112
Izvorni jezik: Albanski

e dashra ime qyshe je aje mir shka po ban hake risht najsen une te dua tye shum ti hamedon mue ta hanksha zemren

Natpis
Meine Geliebte, wie geht es dir? Was machst du?.....
Prevod
Nemacki

Preveo 1mari3381
Željeni jezik: Nemacki

Meine Geliebte, wie geht es dir? Was machst du? Gibt es etwas neues bei dir? Ich liebe dich sehr. Denkst du an mich? Ich knuddel dein Herz.
Napomene o prevodu
Ta hanksha Zemren heisst Wortwörtlich übersetzt - ich esse dein Herz. Wenn mann es zu jemandem sagt soll es eine Liebeserklärung sein.(=ich liebe dich)
Poslednja provera i obrada od italo07 - 10 Septembar 2009 18:43





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Maj 2009 19:59

italo07
Broj poruka: 1474
Can I have a bridge, please

CC: Inulek