Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Bosnia lingvo - Regarding Whinersmusic...after reviewing his...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBosnia lingvo

Titolo
Regarding Whinersmusic...after reviewing his...
Teksto
Submetigx per nokian
Font-lingvo: Angla

Regarding Whinersmusic...after reviewing his posts, he said in order to avoid distortion he’s setting his vocals so that he just tickles the green LED, because otherwise he gets clipping when the harmonies come in. Given that he’s operating way down from the pre-amp rails, that would definitely lead to hiss. The optimal setting is to tickle the red with the vocal.


__________________
*Check out my podcast at www.cyberears.com

Titolo
Kada je u pitanju Whinersmusic...nakon pregleda njegovog posta
Traduko
Bosnia lingvo

Tradukita per xawally
Cel-lingvo: Bosnia lingvo

Kada je u pitanju Whinersmusic... nakon pregleda njegovog posta, kaže da bi izbjegao iskrivljenost, podešava vokale tek toliko da zagolica zeleni led, jer inače dolazi do sjeckanja kad dođe do usklađivanja. Ako se uzme u obzir da radi čak na pre-amp šinama, to bi definitivno dovelo do pištanja. Optimalna postavka bi bila uskladiti crveno sa vokalnim.
Laste validigita aŭ redaktita de lakil - 30 Januaro 2009 16:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Januaro 2009 03:46

lakil
Nombro da afiŝoj: 249
Xawally - sta je "njegovog posta?" "zeleni led?" "pre-amp sine?" Zahvaljujem na odgovoru.