Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Босненски - Regarding Whinersmusic...after reviewing his...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиБосненски

Заглавие
Regarding Whinersmusic...after reviewing his...
Текст
Предоставено от nokian
Език, от който се превежда: Английски

Regarding Whinersmusic...after reviewing his posts, he said in order to avoid distortion he’s setting his vocals so that he just tickles the green LED, because otherwise he gets clipping when the harmonies come in. Given that he’s operating way down from the pre-amp rails, that would definitely lead to hiss. The optimal setting is to tickle the red with the vocal.


__________________
*Check out my podcast at www.cyberears.com

Заглавие
Kada je u pitanju Whinersmusic...nakon pregleda njegovog posta
Превод
Босненски

Преведено от xawally
Желан език: Босненски

Kada je u pitanju Whinersmusic... nakon pregleda njegovog posta, kaže da bi izbjegao iskrivljenost, podešava vokale tek toliko da zagolica zeleni led, jer inače dolazi do sjeckanja kad dođe do usklađivanja. Ako se uzme u obzir da radi čak na pre-amp šinama, to bi definitivno dovelo do pištanja. Optimalna postavka bi bila uskladiti crveno sa vokalnim.
За последен път се одобри от lakil - 30 Януари 2009 16:54





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Януари 2009 03:46

lakil
Общо мнения: 249
Xawally - sta je "njegovog posta?" "zeleni led?" "pre-amp sine?" Zahvaljujem na odgovoru.