Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Bosnisch - Regarding Whinersmusic...after reviewing his...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischBosnisch

Titel
Regarding Whinersmusic...after reviewing his...
Text
Übermittelt von nokian
Herkunftssprache: Englisch

Regarding Whinersmusic...after reviewing his posts, he said in order to avoid distortion he’s setting his vocals so that he just tickles the green LED, because otherwise he gets clipping when the harmonies come in. Given that he’s operating way down from the pre-amp rails, that would definitely lead to hiss. The optimal setting is to tickle the red with the vocal.


__________________
*Check out my podcast at www.cyberears.com

Titel
Kada je u pitanju Whinersmusic...nakon pregleda njegovog posta
Übersetzung
Bosnisch

Übersetzt von xawally
Zielsprache: Bosnisch

Kada je u pitanju Whinersmusic... nakon pregleda njegovog posta, kaže da bi izbjegao iskrivljenost, podešava vokale tek toliko da zagolica zeleni led, jer inače dolazi do sjeckanja kad dođe do usklađivanja. Ako se uzme u obzir da radi čak na pre-amp šinama, to bi definitivno dovelo do pištanja. Optimalna postavka bi bila uskladiti crveno sa vokalnim.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lakil - 30 Januar 2009 16:54





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 Januar 2009 03:46

lakil
Anzahl der Beiträge: 249
Xawally - sta je "njegovog posta?" "zeleni led?" "pre-amp sine?" Zahvaljujem na odgovoru.