Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Боснійська - Regarding Whinersmusic...after reviewing his...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаБоснійська

Заголовок
Regarding Whinersmusic...after reviewing his...
Текст
Публікацію зроблено nokian
Мова оригіналу: Англійська

Regarding Whinersmusic...after reviewing his posts, he said in order to avoid distortion he’s setting his vocals so that he just tickles the green LED, because otherwise he gets clipping when the harmonies come in. Given that he’s operating way down from the pre-amp rails, that would definitely lead to hiss. The optimal setting is to tickle the red with the vocal.


__________________
*Check out my podcast at www.cyberears.com

Заголовок
Kada je u pitanju Whinersmusic...nakon pregleda njegovog posta
Переклад
Боснійська

Переклад зроблено xawally
Мова, якою перекладати: Боснійська

Kada je u pitanju Whinersmusic... nakon pregleda njegovog posta, kaže da bi izbjegao iskrivljenost, podešava vokale tek toliko da zagolica zeleni led, jer inače dolazi do sjeckanja kad dođe do usklađivanja. Ako se uzme u obzir da radi čak na pre-amp šinama, to bi definitivno dovelo do pištanja. Optimalna postavka bi bila uskladiti crveno sa vokalnim.
Затверджено lakil - 30 Січня 2009 16:54





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Січня 2009 03:46

lakil
Кількість повідомлень: 249
Xawally - sta je "njegovog posta?" "zeleni led?" "pre-amp sine?" Zahvaljujem na odgovoru.