Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Bosanski - Regarding Whinersmusic...after reviewing his...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiBosanski

Natpis
Regarding Whinersmusic...after reviewing his...
Tekst
Podnet od nokian
Izvorni jezik: Engleski

Regarding Whinersmusic...after reviewing his posts, he said in order to avoid distortion he’s setting his vocals so that he just tickles the green LED, because otherwise he gets clipping when the harmonies come in. Given that he’s operating way down from the pre-amp rails, that would definitely lead to hiss. The optimal setting is to tickle the red with the vocal.


__________________
*Check out my podcast at www.cyberears.com

Natpis
Kada je u pitanju Whinersmusic...nakon pregleda njegovog posta
Prevod
Bosanski

Preveo xawally
Željeni jezik: Bosanski

Kada je u pitanju Whinersmusic... nakon pregleda njegovog posta, kaže da bi izbjegao iskrivljenost, podešava vokale tek toliko da zagolica zeleni led, jer inače dolazi do sjeckanja kad dođe do usklađivanja. Ako se uzme u obzir da radi čak na pre-amp šinama, to bi definitivno dovelo do pištanja. Optimalna postavka bi bila uskladiti crveno sa vokalnim.
Poslednja provera i obrada od lakil - 30 Januar 2009 16:54





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Januar 2009 03:46

lakil
Broj poruka: 249
Xawally - sta je "njegovog posta?" "zeleni led?" "pre-amp sine?" Zahvaljujem na odgovoru.