Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Боснийский - Regarding Whinersmusic...after reviewing his...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийБоснийский

Статус
Regarding Whinersmusic...after reviewing his...
Tекст
Добавлено nokian
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Regarding Whinersmusic...after reviewing his posts, he said in order to avoid distortion he’s setting his vocals so that he just tickles the green LED, because otherwise he gets clipping when the harmonies come in. Given that he’s operating way down from the pre-amp rails, that would definitely lead to hiss. The optimal setting is to tickle the red with the vocal.


__________________
*Check out my podcast at www.cyberears.com

Статус
Kada je u pitanju Whinersmusic...nakon pregleda njegovog posta
Перевод
Боснийский

Перевод сделан xawally
Язык, на который нужно перевести: Боснийский

Kada je u pitanju Whinersmusic... nakon pregleda njegovog posta, kaže da bi izbjegao iskrivljenost, podešava vokale tek toliko da zagolica zeleni led, jer inače dolazi do sjeckanja kad dođe do usklađivanja. Ako se uzme u obzir da radi čak na pre-amp šinama, to bi definitivno dovelo do pištanja. Optimalna postavka bi bila uskladiti crveno sa vokalnim.
Последнее изменение было внесено пользователем lakil - 30 Январь 2009 16:54





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Январь 2009 03:46

lakil
Кол-во сообщений: 249
Xawally - sta je "njegovog posta?" "zeleni led?" "pre-amp sine?" Zahvaljujem na odgovoru.