Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Filistinli olduÄŸundan bahsetmiÅŸtin ve ben...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Societo / Popolo / Politiko

Titolo
Filistinli olduÄŸundan bahsetmiÅŸtin ve ben...
Teksto
Submetigx per ders
Font-lingvo: Turka

Bizim buralarda insanlar iyi günlerinden çok kötü günlerinde hatırlanmak isterler.Filistinli olduğundan bahsetmiştin ve ben İsrailin birkaç gündür yaptığı katliamın bizleri ne kadar çok üzdüğünü seninle paylaşmak istedim .Çünkü tek filistinli tanıdığım sensin.

Titolo
You have mentioned...
Traduko
Angla

Tradukita per cheesecake
Cel-lingvo: Angla

In our neighbourhood people want to be remembered in their bad days instead of their good days. You have mentioned about your being a Palestinian and I wanted to share with you how much the bloodshed Israel did for a few days made us sad. Because you are the only one I know who is Palestinian.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 5 Januaro 2009 12:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Januaro 2009 17:29

gulshah
Nombro da afiŝoj: 11
you have mentioned that you are a Palestinian and i wanted to share how sorry we are about the slaughter which israel made for a few days.because you are the only person i know who is palestinian

3 Januaro 2009 19:16

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
I thought the same way with you, gulshah, but then I thought the structure of the sentence will be different than the original text in that way.

5 Januaro 2009 11:57

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
bloodshed

CC: lilian canale

5 Januaro 2009 12:02

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972


CC: Lein