Traduko - Italia-Pola - Il corpo parla piu della parole. Sei molto...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Il corpo parla piu della parole. Sei molto... | | Font-lingvo: Italia
Il corpo parla piu della parole. Sei molto carina, io ti voglio bene sul serio. sto aspetando Mario e poi andremo a Roma. Amami ti prego. Senza amore tutto crolla. |
|
| Ciało mówi więcej niż słowa. Jesteś bardzo | TradukoPola Tradukita per edittb | Cel-lingvo: Pola
Ciało mówi więcej niż słowa. Jesteś bardzo słodka, naprawdę bardzo cię kocham. Czekam na Mario i później jedziemy do Rzymu. Proszę cię, kochaj mnie. Bez miłości wszystko się sypie. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 20 Aprilo 2009 10:19
Lasta Afiŝo | | | | | 7 Marto 2009 15:22 | | catroNombro da afiŝoj: 16 | "kochaj mniej" means "love less", not "love me" (amami) as in oryginal. It's probably a typing mistake | | | 8 Marto 2009 17:54 | | | Catro!
Czy teraz jest dobrze? | | | 3 Aprilo 2009 10:09 | | | Ali, could you please translate in english.
Thank you! CC: ali84 |
|
|