Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Pola - Il corpo parla piu della parole. Sei molto...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaPola

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Il corpo parla piu della parole. Sei molto...
Teksto
Submetigx per cathie
Font-lingvo: Italia

Il corpo parla piu della parole. Sei molto carina, io ti voglio bene sul serio. sto aspetando Mario e poi andremo a Roma. Amami ti prego. Senza amore tutto crolla.

Titolo
Ciało mówi więcej niż słowa. Jesteś bardzo
Traduko
Pola

Tradukita per edittb
Cel-lingvo: Pola

Ciało mówi więcej niż słowa. Jesteś bardzo słodka, naprawdę bardzo cię kocham. Czekam na Mario i później jedziemy do Rzymu. Proszę cię, kochaj mnie. Bez miłości wszystko się sypie.
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 20 Aprilo 2009 10:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Marto 2009 15:22

catro
Nombro da afiŝoj: 16
"kochaj mniej" means "love less", not "love me" (amami) as in oryginal. It's probably a typing mistake

8 Marto 2009 17:54

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Catro!
Czy teraz jest dobrze?

3 Aprilo 2009 10:09

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Ali, could you please translate in english.
Thank you!

CC: ali84