Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ポーランド語 - Il corpo parla piu della parole. Sei molto...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ポーランド語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Il corpo parla piu della parole. Sei molto...
テキスト
cathie様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Il corpo parla piu della parole. Sei molto carina, io ti voglio bene sul serio. sto aspetando Mario e poi andremo a Roma. Amami ti prego. Senza amore tutto crolla.

タイトル
Ciało mówi więcej niż słowa. Jesteś bardzo
翻訳
ポーランド語

edittb様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Ciało mówi więcej niż słowa. Jesteś bardzo słodka, naprawdę bardzo cię kocham. Czekam na Mario i później jedziemy do Rzymu. Proszę cię, kochaj mnie. Bez miłości wszystko się sypie.
最終承認・編集者 Edyta223 - 2009年 4月 20日 10:19





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 7日 15:22

catro
投稿数: 16
"kochaj mniej" means "love less", not "love me" (amami) as in oryginal. It's probably a typing mistake

2009年 3月 8日 17:54

Edyta223
投稿数: 787
Catro!
Czy teraz jest dobrze?

2009年 4月 3日 10:09

Edyta223
投稿数: 787
Ali, could you please translate in english.
Thank you!

CC: ali84