Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Albana-Greka - o zemra cfar thua nu jam roni po ti fol shqip te...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaGreka

Titolo
o zemra cfar thua nu jam roni po ti fol shqip te...
Teksto
Submetigx per kellos
Font-lingvo: Albana

o zemra cfar thua nu jam roni po ti fol shqip te puu roni baji baj

Titolo
Λάθος...
Traduko
Greka

Tradukita per Ελλη86
Cel-lingvo: Greka

Καρδιά μου, τι λες; Εγώ είμαι, ο Ρόνι. Αλλά μίλα αλβανικά κι εσύ. Σε φιλώ, Ρόνι, μπάι μπάι.
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 18 Oktobro 2009 19:12





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Oktobro 2009 22:44

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Hi

May I have a bridge in english, please?

CC: bamberbi Inulek

16 Oktobro 2009 23:01

bamberbi
Nombro da afiŝoj: 159
my sweet heart what you say i am Roni but speak albanian i kiss you bye bye

16 Oktobro 2009 23:04

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Thank you, bamberdi!

CC: bamberbi

16 Oktobro 2009 23:39

bamberbi
Nombro da afiŝoj: 159
you are welcome