Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kialbeni-Kigiriki - o zemra cfar thua nu jam roni po ti fol shqip te...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
o zemra cfar thua nu jam roni po ti fol shqip te...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
kellos
Lugha ya kimaumbile: Kialbeni
o zemra cfar thua nu jam roni po ti fol shqip te puu roni baji baj
Kichwa
Λάθος...
Tafsiri
Kigiriki
Ilitafsiriwa na
Ελλη86
Lugha inayolengwa: Kigiriki
ΚαÏδιά μου, τι λες; Εγώ είμαι, ο Ρόνι. Αλλά μίλα αλβανικά κι εσÏ. Σε φιλώ, Ρόνι, μπάι μπάι.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
User10
- 18 Oktoba 2009 19:12
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
16 Oktoba 2009 22:44
User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Hi
May I have a bridge in english, please?
CC:
bamberbi
Inulek
16 Oktoba 2009 23:01
bamberbi
Idadi ya ujumbe: 159
my sweet heart what you say i am Roni but speak albanian i kiss you bye bye
16 Oktoba 2009 23:04
User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Thank you, bamberdi!
CC:
bamberbi
16 Oktoba 2009 23:39
bamberbi
Idadi ya ujumbe: 159
you are welcome