Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Ben seninle daha çok konuşmak istiyorum

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Titolo
Ben seninle daha çok konuşmak istiyorum
Teksto
Submetigx per kristal_yurek
Font-lingvo: Turka

Ben seninle daha çok konuşmak istiyorum ama biliyorsun ingilizcem çok iyi değil.ben elimden geleni yaptım seninle konuşabilmek için, keşke sende biraz çaba göstersen...

Titolo
I want to talk to you
Traduko
Angla

Tradukita per vuoklis
Cel-lingvo: Angla

I want to talk to you more often, but you know, my English is not very good. I did everything I could to get to talk to you, if only you put some effort too...
Rimarkoj pri la traduko
or "if only you put some effort too"
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 13 Junio 2009 21:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Junio 2009 16:36

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Daha çok - is not translated.

Ben seninle daha çok konuşmak istiyorum... - "I want to talk to you more (often) ..."

13 Junio 2009 18:40

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Sunnybebek is right.

13 Junio 2009 20:00

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
I also agree with Sunnybebek, and I think 'If only' (in the remarks) is better because it's the exact translation of 'keÅŸke'.