Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Ben seninle daha çok konuÅŸmak istiyorum

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Щоденне життя - Щоденне життя

Заголовок
Ben seninle daha çok konuşmak istiyorum
Текст
Публікацію зроблено kristal_yurek
Мова оригіналу: Турецька

Ben seninle daha çok konuşmak istiyorum ama biliyorsun ingilizcem çok iyi değil.ben elimden geleni yaptım seninle konuşabilmek için, keşke sende biraz çaba göstersen...

Заголовок
I want to talk to you
Переклад
Англійська

Переклад зроблено vuoklis
Мова, якою перекладати: Англійська

I want to talk to you more often, but you know, my English is not very good. I did everything I could to get to talk to you, if only you put some effort too...
Пояснення стосовно перекладу
or "if only you put some effort too"
Затверджено lilian canale - 13 Червня 2009 21:19





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Червня 2009 16:36

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Daha çok - is not translated.

Ben seninle daha çok konuşmak istiyorum... - "I want to talk to you more (often) ..."

13 Червня 2009 18:40

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Sunnybebek is right.

13 Червня 2009 20:00

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
I also agree with Sunnybebek, and I think 'If only' (in the remarks) is better because it's the exact translation of 'keÅŸke'.