Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Sen ve ben çok faklıyız ama yinede seni çok...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Esprimo - Taga vivo

Titolo
Sen ve ben çok faklıyız ama yinede seni çok...
Teksto
Submetigx per begüm_92
Font-lingvo: Turka

Sen ve ben çok faklıyız ama yinede seni çok seviyorum! umarım birgün karşılaşırız! Umarım birgün türkiye'ye gelirsin. Ve biz İstanbul'da buluşuruz...

Titolo
One day...
Traduko
Angla

Tradukita per Sunnybebek
Cel-lingvo: Angla

You and me, we are very different, but in spite of it, I love you very much! I hope we will meet one day! I hope you will come to Turkey one day and we will come together in Istanbul...
Rimarkoj pri la traduko
buluÅŸuruz - will meet/come together/get together
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 26 Julio 2009 05:42