Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Sen ve ben çok faklıyız ama yinede seni çok...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Izraz - Svakodnevni zivot

Natpis
Sen ve ben çok faklıyız ama yinede seni çok...
Tekst
Podnet od begüm_92
Izvorni jezik: Turski

Sen ve ben çok faklıyız ama yinede seni çok seviyorum! umarım birgün karşılaşırız! Umarım birgün türkiye'ye gelirsin. Ve biz İstanbul'da buluşuruz...

Natpis
One day...
Prevod
Engleski

Preveo Sunnybebek
Željeni jezik: Engleski

You and me, we are very different, but in spite of it, I love you very much! I hope we will meet one day! I hope you will come to Turkey one day and we will come together in Istanbul...
Napomene o prevodu
buluÅŸuruz - will meet/come together/get together
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 26 Juli 2009 05:42