Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Sen ve ben çok faklıyız ama yinede seni çok...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Izraz - Svakodnevni život

Naslov
Sen ve ben çok faklıyız ama yinede seni çok...
Tekst
Poslao begüm_92
Izvorni jezik: Turski

Sen ve ben çok faklıyız ama yinede seni çok seviyorum! umarım birgün karşılaşırız! Umarım birgün türkiye'ye gelirsin. Ve biz İstanbul'da buluşuruz...

Naslov
One day...
Prevođenje
Engleski

Preveo Sunnybebek
Ciljni jezik: Engleski

You and me, we are very different, but in spite of it, I love you very much! I hope we will meet one day! I hope you will come to Turkey one day and we will come together in Istanbul...
Primjedbe o prijevodu
buluÅŸuruz - will meet/come together/get together
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 26 srpanj 2009 05:42