Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Brazil-portugala - George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaBrazil-portugala

Kategorio Frazo

Titolo
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
Teksto
Submetigx per Rattis
Font-lingvo: Turka

George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı. Amen

Titolo
George coberto com um escudo e uma ...
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Lizzzz
Cel-lingvo: Brazil-portugala

George coberto com um escudo e uma lança na frente de Bana. Amém.
Rimarkoj pri la traduko
Nessa frase há duas possibilidades; ou Bana é um nome ou um sobrenome, portanto, a frase também pode significar:

"Ele/a está coberto com um escudo e uma lança na frente de George Bana. Amém"
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 21 Januaro 2010 22:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Januaro 2010 20:29

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Olá Lizzzz,
Acho que se trata de "São Jorge", portanto a opção das notas me parece menos provável.

13 Januaro 2010 21:38

Lizzzz
Nombro da afiŝoj: 234
Lilian

Também pensei nisso mas como eu encontrei na internet um George Bana e em turco São Jorge é Aziz Georgios, então eu preferi por deixar essa outra opção só para desencargo de consciência.