Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Portugisiskt brasiliskt - George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Setningur

Heiti
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
Tekstur
Framborið av Rattis
Uppruna mál: Turkiskt

George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı. Amen

Heiti
George coberto com um escudo e uma ...
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av Lizzzz
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

George coberto com um escudo e uma lança na frente de Bana. Amém.
Viðmerking um umsetingina
Nessa frase há duas possibilidades; ou Bana é um nome ou um sobrenome, portanto, a frase também pode significar:

"Ele/a está coberto com um escudo e uma lança na frente de George Bana. Amém"
Góðkent av lilian canale - 21 Januar 2010 22:19





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Januar 2010 20:29

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Olá Lizzzz,
Acho que se trata de "São Jorge", portanto a opção das notas me parece menos provável.

13 Januar 2010 21:38

Lizzzz
Tal av boðum: 234
Lilian

Também pensei nisso mas como eu encontrei na internet um George Bana e em turco São Jorge é Aziz Georgios, então eu preferi por deixar essa outra opção só para desencargo de consciência.