Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Turka - George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
Teksto tradukenda
Submetigx per
Rattis
Font-lingvo: Turka
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı. Amen
5 Decembro 2009 04:56
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
21 Januaro 2010 10:35
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
A bridge for evaluation, please?
CC:
cheesecake
handyy
21 Januaro 2010 21:28
cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
The sentence creates an ambiguity because of the lack of a comma, but it should most probably be like:
"George is armoured with a shield and a spear in front of Bana. Amen."